- 2009-07-12 (Sun) 14:53
- 一般
ネタか真実か分からないが,海外の人たちが日本語のADVゲーム(エロゲ)を頑張ってプレイしているスクリーンショットがあった.で,そこで使われていたのが 和漢(wakan) とかいうソフト.日本語及び漢字の翻訳機らしい.こんなん使いながらゲームしてるとしたら疲れるだろうな.とはいえ逆向きに辞書構えながら英語の何らを見たり聞いたり読んだりしてるのも同じか.
で,面白そうだからインストールしてみたけど動作が少々微妙かも.ひとまず初回起動時に「漢字フォントが見つからないので上手く表示できないかも」とか吐かれるのはご愛嬌? そして辞書モードのテキストボックスにはローマ字で書き入れないと辞書が動かないとか(最初漢字で書き入れてて辞書が動かず悩んだ.クリップボードは漢字でオッケーなのに.そしてよく考えたらローマ字なのが当たり前なことに気づく,想定されるユーザはIMEないんだし).ボキャブラリの使い方もよく分からず.
とりあえず説明書読めってことだな.
- Newer: ことはじめ